Song of June

Ma Gadlu
(Psalm 92: 6, 9)

מַה-גָּדְלוּ מַעֲשֶׂיךָ אדוֹני

מְאֹד, עָמְקוּ מַחְשְׁבֹתֶיךָ

וְאַתָּה מָרוֹם לְעֹלָם אדוֹני

Mah gadlu ma-a-sekha, Adonai

Meh-od amku mach-she-vo-tekha

Ve-ata marom le-olam Adonai

How great are your works, O Lord!
Your thoughts are very deep!

and you, O Lord, are on high for ever.

Song of May

Hashmi’ini
(Song of Songs 2:14b, 8:13)

הַשְׁמִיעִינִי אֶת קוֹלֵךְ

כִּי קוֹלֵךְ עָרֵב וּמַרְאֵיךְ נָאוֶה.

הַיּוֹשֶׁבֶת בַּגַּנִּים חֲבֵרִים מַקְשִׁיבִים לְקוֹלֵךְ

הַשְׁמִיעִינִי.

Hashmi’ini et kolekh

Ki kolekh arev, u’marekh naveh.

Hayoshevet baganim haverim makshivim

Hashmi’ini.

Let me hear your voice;
for your voice is sweet,
and your face is lovely.
O you who dwell in the gardens,
my companions are listening for your voice;
let me hear it.

October 2018 song of the month

 

Song of the Month

 

This month’s song is sung by Rabbi Dr. Minna Bromberg, who led and taught morning worship in Bat Kol, summer 2018.  Bat Kol alumni will all be familiar with this melody for the last verse and the last five words in the book of Psalms.  If you are singing with a group, this beautiful song can be sung as a three part round (each group begins after the previous group finishes the word ha’neshamah). The word neshamah means “breath” in Biblical Hebrew, and “soul” in Rabbinic, Medieval, and modern Hebrew.  Consider what it means to call to every breathing creature, and every soul, to praise God.

כֹּל הַנְּשָׁמָה תְּהַלֵּל יָהּ הַלְלוּיָהּ

Kol ha’neshamah tehallel Yah, halleluyah

Let everything that breathes praise the Lord!  Praise the Lord!

June Song

[siteorigin_widget class=”SiteOrigin_Widget_Image_Widget”][/siteorigin_widget]

June Song

 

This month we have chosen a song from one of Israel’s most beloved performers, Arik Einstein, teaching us that in relationship and partnership, we can make a difference in this world.  The first 5 words repeat over and over “you and I will change the world”.

 

[su_audio url=”https://www.ratisbonne.org.il/bk/wp-content/uploads/2018/06/arik-einstein.mp3″]

 

Lyrics

You and I will change the world.

You and I, and then all will follow

Others have said it before,

It doesn’t matter – you and I will change the world.

 

 

You and I will try from the beginning.

It will be hard, no matter it’s not too bad.

Others have said it before,

It doesn’t matter – you and I will change the world.

 

 

You and I will change the world.

You and I, and then they will all follow

Others have said it before,

It doesn’t matter – you and I will change the world.

Ani ve-ata, neshane et a-olam

Ani ve-ata, az yavo-u kvar koulam

Amru et ze kodem lefanay

Lo meshane

Ani ve-ata, neshane et a-olam

 

 

Ani ve-ata, nenase me-athala

Yi-eye lanu ra, ein davar ze lo nora

Amru et ze kodem lefanay

Ze lo meshane

Ani ve-ata, neshane et a-olam

  

 

Ani ve-ata, neshane et a-olam

Ani ve-ata, az yavo-u kvar koulam

Amru et ze kodem lefanay

Lo meshane

Ani ve-ata, neshane et a-olam

אֲנִי וְאַתָה נְשַנֶה אֶת הַעוֹלָם,
אֲנִי וְאַתָה אָז יבוֹאוּ כְּבָר כּוּלָם,
אָמְרוּ אֶת זֶה קוֹדם לְפָנַי,
לא מְשַנֶה – אֲנִי וְאַתָה נְשנֶה אֶת הָעוֹלָם.

 

 

אֲנִי וְאַתָה נְנַסֶה מֵהַתְחַלָה,
יִהְיֶה לָנוּ רָע, אֵין דָבָר זֶה לֹא נוֹרָא,
אָמְרוּ אֶת זֶה קוֹדֶם לְפָנַי,
זֶה לא מְשַנֶה – אֲנִי וְאַתָה נְשַנֶה אֶת הָעוֹלָם.

 

 

אֲנִי וְאַתָה נְשַנֶה אֶת הַעולָם,
אֲנִי וְאַתָה אָז יבוֹאוּ כְּבַר כּוּלָם,
אָמְרוּ אֶת זֶה קודֶם לְפָנַי,
לא מְשַנֶה – אֲנִי וְאַתָה נְשַנֶה אֶת הָעולָם.

@import url(https://www.ratisbonne.org.il/bk/wp-content/plugins/siteorigin-panels/css/front-flex.min.css); #pgc-3660-0-0 { width:100%;width:calc(100% – ( 0 * 30px ) ) } #pl-3660 #panel-3660-0-0-0 , #pl-3660 #panel-3660-1-1-0 , #pl-3660 #panel-3660-2-1-0 , #pl-3660 #panel-3660-2-2-0 , #pl-3660 #panel-3660-2-3-0 { } #pg-3660-0 , #pg-3660-1 , #pl-3660 .so-panel { margin-bottom:30px } #pgc-3660-1-0 , #pgc-3660-1-2 , #pgc-3660-2-0 , #pgc-3660-2-4 { width:5%;width:calc(5% – ( 0.95 * 30px ) ) } #pgc-3660-1-1 { width:90%;width:calc(90% – ( 0.1 * 30px ) ) } #pgc-3660-2-1 , #pgc-3660-2-2 , #pgc-3660-2-3 { width:30%;width:calc(30% – ( 0.7 * 30px ) ) } #pl-3660 .so-panel:last-child { margin-bottom:0px } #pg-3660-0.panel-no-style, #pg-3660-0.panel-has-style > .panel-row-style , #pg-3660-1.panel-no-style, #pg-3660-1.panel-has-style > .panel-row-style , #pg-3660-2.panel-no-style, #pg-3660-2.panel-has-style > .panel-row-style { -webkit-align-items:flex-start;align-items:flex-start } @media (max-width:780px){ #pg-3660-0.panel-no-style, #pg-3660-0.panel-has-style > .panel-row-style , #pg-3660-1.panel-no-style, #pg-3660-1.panel-has-style > .panel-row-style , #pg-3660-2.panel-no-style, #pg-3660-2.panel-has-style > .panel-row-style { -webkit-flex-direction:column;-ms-flex-direction:column;flex-direction:column } #pg-3660-0 .panel-grid-cell , #pg-3660-1 .panel-grid-cell , #pg-3660-2 .panel-grid-cell { margin-right:0 } #pg-3660-0 .panel-grid-cell , #pg-3660-1 .panel-grid-cell , #pg-3660-2 .panel-grid-cell { width:100% } #pgc-3660-1-0 , #pgc-3660-1-1 , #pgc-3660-2-0 , #pgc-3660-2-1 , #pgc-3660-2-2 , #pgc-3660-2-3 { margin-bottom:30px } #pl-3660 .panel-grid-cell { padding:0 } #pl-3660 .panel-grid .panel-grid-cell-empty { display:none } #pl-3660 .panel-grid .panel-grid-cell-mobile-last { margin-bottom:0px } }

May Song

This month’s song is from Deuteronomy 26:8 – four words of thanks to God for the fruits of the land, as  we celebrate Shavuot-Pentecost.  Originally a pilgrimage feast to thank God for the early gleanings of the first fruits (for this reason the Book of Ruth is read in synagogues on Shavuot), it was later connected to the revelation and God’s gift of Torah to Israel at Mt. Sinai (for this reason many Jews stay awake learning Torah all night on Shavuot).

Eretz Zavat Halav U’Dvash

A land flowing with milk and honey

 

[su_audio url=”https://www.ratisbonne.org.il/bk/wp-content/uploads/2018/05/hebrewsonmay.mp3″]

 

 

 

@import url(https://www.ratisbonne.org.il/bk/wp-content/plugins/siteorigin-panels/css/front-flex.min.css); #pgc-3021-0-0 , #pgc-3021-0-2 { width:10%;width:calc(10% – ( 0.9 * 30px ) ) } #pgc-3021-0-1 { width:80%;width:calc(80% – ( 0.2 * 30px ) ) } #pl-3021 #panel-3021-0-1-0 { } #pl-3021 .so-panel { margin-bottom:30px } #pl-3021 .so-panel:last-child { margin-bottom:0px } #pg-3021-0.panel-no-style, #pg-3021-0.panel-has-style > .panel-row-style { -webkit-align-items:flex-start;align-items:flex-start } @media (max-width:780px){ #pg-3021-0.panel-no-style, #pg-3021-0.panel-has-style > .panel-row-style { -webkit-flex-direction:column;-ms-flex-direction:column;flex-direction:column } #pg-3021-0 .panel-grid-cell { margin-right:0 } #pg-3021-0 .panel-grid-cell { width:100% } #pgc-3021-0-0 , #pgc-3021-0-1 { margin-bottom:30px } #pl-3021 .panel-grid-cell { padding:0 } #pl-3021 .panel-grid .panel-grid-cell-empty { display:none } #pl-3021 .panel-grid .panel-grid-cell-mobile-last { margin-bottom:0px } }

April Song

Holocaust Remembrance Day (Yom HaShoah) is commemorated in Israel and by Jews worldwide in the month of April, on the 28 Nissan in the Jewish calendar, the anniversary of the Warsaw ghetto uprising in 1943.  For more on Yom Ha’Shoah, click here.

We share this video of Holocaust survivors and their families singing Ofra Hazza’s “Hai” to honor the victims and survivors of the Shoah.

 

The chorus:

Alive, alive, alive

Yes I am alive

This is the song that grandfather

Sang yesterday to father

And today it is me.

 

I am still alive, alive, alive,

The people of Israel is alive.

This is the song that grandfather

Sang yesterday to father

And today it is me.

Hai, hai, hai

Ken ani od hai.

Ze ha’shir she’sabba

 

Shar etmol le’abba

Ve’hayom ani.

 

Ani od hai, hai, hai

Am Yisrael hai.

Ze ha’sher she’sabba

Shar etmol le’abba

Ve’hayom ani.

חַי, חַי, חַי

כֵן, אֲנִי עוֹד חַי

זֶה הַשִׁיר שְׁסַבָא

 

שַׁר אֶתְמוֹל לְאַבָא

וְהַיוֹם אֲנֹי

 

אֲנִי עוֹד חַי, חַי, חַי

עַם יִשׂרָאֵל חַי

זֶה הַשׁיר שֶׁסַבָא

שַׁר אֶתְמוֹל לְאַבָא

וְהַיוֹם אֲנִי

March Song

עֲבָדִים הָיִינּו, הָיִינּו
עַּתָהּ בְנֵי חֹורִין, בְנֵי חֹורִין
עֲבָדִים הָיִינּו
עַּתָה, עַּתָהּ בְנֵי חֹורִין, בְנֵי חֹורִין

 

Avadim hayinu, hayinu

Ata b’nei horin, b’nei horin

Avadim hayinu

Ata ata b’nei horin, b’nei horin.

 

We were slaves, we were…

Now we are free people

We were slaves

Now, now we are free people, free people.

 

“Avadim Hayinu” is one of the best-known songs from the Passover seder. These are the first words of the response to the “Four Questions” which point out the ways that the Passover meal is different from all other meals throughout the year.

@import url(https://www.ratisbonne.org.il/bk/wp-content/plugins/siteorigin-panels/css/front-flex.min.css); #pgc-2459-0-0 { width:100%;width:calc(100% – ( 0 * 30px ) ) } #pl-2459 #panel-2459-0-0-0 { } #pl-2459 .so-panel { margin-bottom:30px } #pl-2459 .so-panel:last-child { margin-bottom:0px } #pg-2459-0> .panel-row-style { padding:0px 0px 0px 0px } #pg-2459-0.panel-no-style, #pg-2459-0.panel-has-style > .panel-row-style { -webkit-align-items:flex-start;align-items:flex-start } @media (max-width:780px){ #pg-2459-0.panel-no-style, #pg-2459-0.panel-has-style > .panel-row-style { -webkit-flex-direction:column;-ms-flex-direction:column;flex-direction:column } #pg-2459-0 .panel-grid-cell { margin-right:0 } #pg-2459-0 .panel-grid-cell { width:100% } #pl-2459 .panel-grid-cell { padding:0 } #pl-2459 .panel-grid .panel-grid-cell-empty { display:none } #pl-2459 .panel-grid .panel-grid-cell-mobile-last { margin-bottom:0px } }

January Hebrew Song

JANUARY 2018

Hebrew:
עברית:
שיר השירים פרק ה, פסוקים י, י”א:

דוֹדִי צַח וְאָדוֹם דָּגוּל מֵרְבָבָה. רֹאשוֹ כֶּתֶם פָּז קְוֻצּוֹתָיו תַּלְתַּלִּים שְחֹרוֹת כָּעוֹרֵב.
אנגלית:           
 

 

English:

My beloved is clear-skinned and ruddy,

Preeminent among ten thousand.

His head is finest gold,

 His locks are curled

And black as a raven.

 

Transliteration: as it is sung

Dodi, dodi tzach ve-adom dagul me-revava. (x2)

Rosho ketem paz, kvutzotzv taltalim

Shechorot (x3) ka-orev

Dodi (x3) ve-rei … (=my beloved)

Dodi, dodi tzach ve-adom dagul me-revava…..

 

This song is taken almost word by word from Song of Songs.  When we sing it, we add only one word : רֵעִי which is a synonym to the word דוֹדִי= my beloved, my friend, my  closest friend. The girl describes her beloved one a handsome person especially his skin and his hair, and also as an outstanding person that can be seen even among ten thousand people. If the Song of Songs was only a love song it would not be in the  Tanakh (Bible). Rabbi Akiva said, “All the writings are holy, but the Song of Songs is the holy of holies.” Jews have a custom to recite the Song of Songs on Shabbath evenings as Shabbath serves as a renewal of the love relationship between God and the Jewish People.


December Hebrew Song

HEBREW SONG OF THE MONTH – DECEMBER

 

בָּאנוּ חוֹשֶךְ לְגָרֵש.

בָּאנוּ חוֹשֶךְ לְגָרֵש.                                                               Banu choshech le’garesh

בְּיָדֵינוּ אוֹר וָאֵש.                                                                   Beyadenu or va-esh

כָּל אֶחָד הוּא אוֹר קָטָן,                                                         kol echad hu or katan

ו כוּלָנוּ אוֹר אֵיתָן.                                                                  Ve-chulanu or eitan

 סוּרָה חוֹשֶךְ.                                                                        Sura choshech

 הָלְאָה שְחוֹר.                                                                                  Hal’a shchor

 סוּרָה!                                                                                            Sura!

 מִפְּנֵי הָאוֹר.                                                                         Mipney ha’or.

 

We came to drive out the darkness.

We have light and fire in our hands.

Everyone is a small light,

And all of us (together) are a strong (stable) light.

Move away darkness ( black)

Go further on from the light!

 

 

This is a children’s Hanukkah song, and is also a dance.

The idea of the song is that the light can drive out and expel the darkness.

If we do good things together we can overcome the evil!

The light represents the pureness and brotherhood between people all over the world.

The song reminds us that when God created the world, the light was the first thing God made, and before it the world was all dark with no light at all.

 

You can also hear the song on YouTube via this link

 

Sarah Israeli


MAY THE LORD BLESS YOU FROM ZION – November Hebrew Song

 

MAY THE LORD BLESS YOU FROM ZION

יְבָרֶכְךָ ה’ מִצִּיוֹן וּרְאֵה בּטוּב יְרוּשָלַיִם כֹּל יְמֵי חַיֶיךָ.

 וּרְאֵה בָנִים לְבָנֶיךָ שָלוֹם עַל יִשְרָאֵל.               

תְּהִלִים, קכח ה-ו

 

Yevare’checha hashem mi’tziyon ur’e betuv yerushalayim,

Yevare’checha hashem mi’tziyon, kol yemey ,yemey chayecha.

Ur’e vanim le-vanecha, shalom al yisra’el (X2)

 

May the Lord bless you from Zion;

May you share the prosperity of Jerusalem

All the days of your life, and live to see your children’s children.

May all be well with Israel.  Psalms 128, 5-6

 

This song is very popular in Israel. People sing it in weddings and in other occasions to express happiness. The song is comprised of these two verses from Psalms, without the  words  :”all the days of your life”. (in Hebrew: כֹּל יְמֵי חַיֶיךָ.).

The verses are a blessing and explain the idea that if you are lucky to see the children of your children (your grand-children), then there will be peace on Israel, and on the rest of the world.

Sarah Israeli